跳到主要內容區塊
  • 字級大小

翻譯系暨複譯所舉辦台灣文學外譯學術研討會(The Symposium on Taiwan Literature Translation) (102.11.22-11.23)

發布日期 2013-11-22 00:00:00

 
 
 
 
 
image   
 

台灣文學外譯學術研討會與會學者合影。

 

相片提供/翻譯系

 
文藻外語大學新聞稿
 
中華民國102年11月22日發稿
 

【供稿單位/翻譯系】文藻外語大學與國立台灣文學館攜手合作,於22日、23日兩天,舉辦「台灣文學外譯學術研討會」,由文藻外大翻譯系系主任翁慧蘭與台灣文學館館長李瑞騰為開幕致詞,此次的研討會主題為「台灣文學外譯」,邀請國內外相關學界人士共襄盛舉,藉此提升台灣文學外譯研究的學術能見度。

此次研討會特別邀請台灣文學知名作家李昂進行專題演講,她曾獲賴和文學獎、中國時報報導文學首獎、聯合報中篇小說首獎等多項獎項,至今已推出近30本小說、散文等創作,是國內作品被翻譯數量最多的作家,外譯語種多達27種。李昂以「台灣文學外譯面臨的問題」為題,並以自身經驗剖析台灣作家因政治因素所面臨的侷限,探討作家如何在被邊緣化的國際情勢中突圍發聲,以及介紹重要的國際推手:葛浩文、藤井省三、山口守、黃英哲等翻譯者及學者。她的演講深入淺出、生動精彩,引起在場聽眾熱烈反應。

「台灣文學外譯學術研討會」為國內首次以台灣文學外譯為主題的學術研討會,共有30多名國內外學者與會發表,共同探討台灣文學外譯相關主題。大會更邀請國際知名學者,如日本愛知大學現代中國學部教授黃英哲、馬來西亞南方大學資深副校長暨講座教授王潤華、香港中文大學翻譯系人文學科講座教授暨翻譯研究中心主任王宏志一同出席,分析台灣文學在日本、香港、馬來西亞與新加坡的翻譯和傳播。

國立臺灣文學館近年積極推展台灣文學外譯,2012年6月更成立「台灣文學外譯中心」,進一步與文藻外語大學合作建置「台灣文學外譯人力資料庫」,並出版「台灣文學外譯書目提要」,共同舉辦「台灣文學外譯圖書全國巡迴書展」等活動。研討會主辦單位表示,此次從學術研究層面探討台灣文學外譯的議題,期能展現台灣文學外譯的豐碩成果

 

相片提供 /翻譯系

image image
研討會報到現場。  

與會人員眾多。

image image
 

台灣文學外譯學術研討會現場。

 

作家李昂以「台灣文學外譯面臨的問題」為題進行專題演講。

image image
 

國立台灣文學館李瑞騰館長致辭。

 

文藻翻譯系翁慧蘭主任致辭。

image image
 

香港中文大學翻譯系人文學科王宏志講座教授發表論文。

 

南方大學資深副校長王潤華講座教授發表論文。


http://a001.wzu.edu.tw/front/bin/ptdetail.phtml?Part=pr00_news102112201