跳到主要內容區塊
  • 字級大小

111-1 翻譯系-第十七屆畢業專題成果展:「譯。境」

發布日期 2023-01-18

※活動名稱:111學年度第1學期 翻譯系 第十七屆畢業專題成果展:《譯。境》

 

 

※活動時間及地點:

 

📜靜態展:


展覽日期|111年11月22日(一)至11月26日(五)(10:00-15:00)


展覽地點|文藻外語大學 至善樓一樓走廊空間

 

靜態展展出同學筆譯作品陳列,考驗同學們的筆譯能力,也讓同學了解書本的製作流程,同時也透過不同樣式的作品展現學生們的創意。

 

📜動態展:


展覽日期|111年11月24日(四) (09:30-17:00)


展覽地點|文藻外語大學 國璽會議廳Z1502

 

動態展之三場演講分別為「雛」、「攝」、「映」。邀請的講者分別為英語教學Youtuber賓狗、人生經歷代表娜塔莉以及斜槓代表兼翻譯研究所校友。本次演講他分享了自己如何在畢業後勇敢跨出舒適圈,對於陌生領域是如何勇敢克服以及在各種嘗試後磨練到現在的斜槓人生,在一場中譯英及兩場英譯中的演講裡,口譯員展現了過人的專注力、筆記技巧、口語表達及臨場反應,給觀眾帶來最專業的逐步口譯展演。

 

※活動新聞稿:


以下內容及照片截自文藻外語大學新聞稿(文藻外大翻譯系 「譯。境」畢業展飆創意):https://a001.wzu.edu.tw/article/504023                                                                                                                                

 中華民國111年12月28日發稿

【供稿單位/翻譯系、編修單位/公關室】

 

 

       文藻外語大學翻譯系應屆畢業生籌備近一年的畢業展,日前於校園至善樓盛大登場。今年選定「譯。境」(Lands Between Linguae)為主題,呈現學生四年來的學習成果。

 

  今年為翻譯系第十七屆畢業成果展,分為動態展示及靜態展出。靜態展分成十二個小組,每個小組約3至7人不等,從作品構想、到作品理念、再到作品設計及作品版權,全部均由各個小組獨立完成。展出成果項目包含多種形式,如Podcast節目、電子書、文字互動遊戲、桌遊、微電影及CD翻譯等,同時也融入許多年輕人主流文化,比如網路知名咖啡廳介紹、時尚穿搭拍攝、台灣當地美食介紹等。此次畢展將翻譯與現在科技及流行文化相結合,不僅增強觀眾對於翻譯領域的興趣,也展現年輕學子的創新思維。

 

  與以往較為不同的是,此屆畢展在靜態展作品的呈現上更為多元多樣,應屆畢業生不拘泥於過去傳統的書本翻譯,而是結合創新思維,創製出多種形式的翻譯作品,翻轉大眾對翻譯的刻板印象。此次畢展傳遞著新的理念,即「翻譯是一門不受文字限制的藝術,是有趣且能與時俱進的藝術」。在人們的生活中,圍繞著許多與翻譯相關的細節,翻譯系的同學跳脫以往框架,呈現出翻譯的新樣貌。

 

  除了靜態展外,翻譯系動態展「譯。境」邀請到網路創作者Bingo、行銷工作者娜塔麗,以及翻譯系畢業校友張治瑩,分別擔任<雛>、<攝>、<映>三場演講之講者。再由翻譯系應屆畢業生現場逐步口譯演講的內容,用英譯中及中譯英的方式,將精彩的演講內容傳遞給現場觀眾,搭建起語言溝通的橋樑,同時也展現應屆畢業生四年口譯學習成果。動態展當日,吸引逾200名觀眾前來參加,擔任口譯組的翻譯系應屆畢業生在表現可圈可點,獲得與會者盛讚,也為本屆成果展劃下完美的句點。